Thursday, January 21st, 2010
Reviews
Occasionally, I write reviews for SFreader.com.
(It’s a fabulous place, by the way, packed with information and reviews for SF & F readers and writers. You should check it out.)
SFReader.com just posted my review for Jeremy Lent’s Requiem of the Human Soul.
I thought about dual-posting the review here, but decided against it. Instead, I urge you to go to SFReader.com and read the review….while you’re there, look at all the other stuff SFReader.com has to offer.
(Short Review: Fabulous. I couldn’t put it down. For the synopsis (rather long, due to the complex plot) and my full review you really need to go to SFReader.com.)
Have I said it enough times yet? Go read the review!
And, in case you missed it, my review for Kimberly Raye’s Just One Bite is also available on SFReader.com here. (Not my usual cup of tea…but I thoroughly enjoyed this one, too.)
Keep Your Fingers Crossed
I got an invitation to the Bad Ass Fairies 3 launch party today. That means that my story “Selk-Skin Deep” is under consideration to be published in that anthology. I’m keeping my fingers crossed. Won’t you do the same?
The party will take place the Sunday evening of Balticon, which I’d already planned to attend. My schedule is going to be jam-packed…but I wouldn’t have it any other way.
Looking forward to seeing you there!
Tuesday, July 14th, 2009
A friend sent me this link from Jay Nordlinger.
One of Nordlinger’s readers wrote to say that he recently picked up a 2008 reprint of Chesterton’s Everlasting Man (Wilder Publications) and was surprised to find a disclaimer by the publisher on the title page. I’ve snagged the cover page so you can read it, starting with, “This book…”

In case you have images turned off, here’s the quote:
“This book is a product of its time and does not reflect the same values as it would if it were written today. Parents might wish to discuss with their children how views on race have changed before allowing them to read this classic work.”
The reader says:
“As my father-in-law would say, this is ludicrous! It is wrong in so many ways I don’t know where to begin. In the first place, it is an act of cowardice on the part of the publishers. If they were ashamed of the content, why did they print it in the first place? It is also an act of arrogance: How dare they presume to know how Chesterton would have written his book today? Or to apologize on his behalf? Somehow, I find it difficult to imagine that Chesterton would have been cowed by the strictures of political correctness. . . .
If the publisher had included a preface that properly discussed the issues they fear may be of concern, that would be one thing. But to print a cigarette-packet-style warning so that parents can prepare their children for the “horrors” ahead is unseemly.”
Says Nordlinger, “Very modern. Very dumb.”
I agree. On my reading list are several classic novels, a few of which might require this type of “warning” label if such a practice becomes de rigueur. But I can’t help but feel a tad bit insulted. Do people really need to explain the content of a book clearly written in a different age? You tell me.
Monday, July 6th, 2009
This is a review for my Project 100: Fill in the Gaps project.
The plot (from Wikipedia).
The rich landowner Sir Charles Baskerville is found dead in the park of his manor, surrounded by the moorland of Dartmoor, in the county of Devon. He appears to have died from heart attack, but the victim’s close friend, Dr Mortimer, is convinced that the death was due to a supernatural creature, which haunts the moor in the shape of an enormous hound with blazing eyes and jaws. Fearing for the safety of Baskerville’s heir, his nephew Sir Henry, coming to London from Canada, Dr Mortimer appeals for help from Sherlock Holmes.
The Hound of the Baskervilles is the first thing I’ve read by Arthur Conan Doyle. I expected not to like this (very short) book for at least two reasons: 1) I usually don’t like to read mysteries, and 2) the antiquated style of writing was certain to turn me off. However, I enjoyed the tale so much that I believe I’ll be adding Arthur Conan Doyle to my reading list.
It’s funny that I don’t like to read mysteries. As a pre-teen I devoured those one-minute mystery books for kids…couldn’t get enough of them. Adult mysteries have usually felt contrived, and I lack the patience to figure out what is a clue and what is not. The Hound didn’t feel contrived at all to me…and when clues were slung in my direction, I knew it (even if I couldn’t figure out what they meant at the time). But knowing what they were increased my enjoyment of the story, because I could noodle over their significance at odd times – like when cooking dinner.
The first page or two of writing caused me some consternation. Doyle employs several, “As you know, Bobs,” (See the Turkey City Lexicon) in the opening dialogue which is openly contrived in order to deliver some necessary information. Beyond that, the writing smooths out, and although a bit wordy (IMHO), it includes many elegant passages.
Interestingly, the book begins in Dr. Watson’s point of view, and then changes to a letter format when Watson and Holmes split up (Watson to Devonshire, Holmes to remain in London). The letters are from Watson to Holmes – so still in his POV. There is also an instance of an “excerpt from Watson’s Diary” used to tell the tale. The style reverts back to Watson’s POV once Holmes joins him in Devonshire.
All of the loose ends are tidied up in meticulous detail via conversation of Watson and Holmes in the last chapter entitled, “A Retrospection.” The clues are explained and a tremendous amount of the back story is filled in by Holmes. For me, this was the hardest part of the book to read: it starts out with a long-winded description by Watson of why so much time has passed since the end of the case and now, when he and Holmes were discussing it. Per Watson, Holmes has solved two other cases in between. Why this is important – other than to show a passage of time (which I can’t figure out the importance of) – I don’t know. Further, Holmes’s dialogue is bloated in order to squeeze in as much detail as possible. I’m not sure this would work in a modern-day mystery.
Nonetheless, I found it to be an enjoyable read overall.
Recommended.
Wednesday, June 17th, 2009
I write.
I write, write, write. Then I edit, delete, and write some more*.
American author Henry Miller once said that you have to write a million words before you produce anything good. That’s probably true. (This gave me a laugh, by the way: how to get a leg up on writing a million words of crap, the Million Words of Crap Generator v1.0.)
I also attend conferences and workshops for writers. (More on this in a later post…)
The other thing I do is read books on writing. I go through phases: I’ll read several in a row and then ignore them for quite a while. Many I borrow. But it struck me recently that I’ve enjoyed a few so much I’ve kept them and occasionally refer to them.
With that in mind, I thought I’d begin reviewing them here on the blog. Are you interested? What books would you like to see me review? (And if you’ve written a book on writing, drop me a line. I might be interested in taking a peek and reviewing it here.)
~~~~~~~~~~~~~~
*Actually, it’s more like: write, write, edit, delete, edit, write, delete, write, write, edit, write, delete, edit, edit, write, write, write.
Sunday, June 14th, 2009
A review of Jonathan Strange & Mr. Norrell by Susanna Clarke for my Fill in the Gaps: Project 100 list.
Jonathan Strange and Mr. Norell is an alternate-history (or fantasy) that’s set in 19th-century England during the Napoleonic Wars. It’s based on the idea that magic once existed in England and that it will be brought back with the help of two practicing magicians: Gilbert Norrell and Jonathan Strange. The story centers on their relationship (or lack there of) as they make England into a land where anyone can perform magic.
I looked forward to reading this book, particularly because it is a Hugo winner. In the end, I was disappointed. I could not finish the book fast enough. I found it completely intolerable.
Ms. Clarke writes in (my opinion) an archaic style akin to Charles Dickens and Jane Austen, and, in fact has been criticized for writing a pastiche of them (and others). While I agree that her style mimics many of the old classics, I think I’d draw the line prior to pastiche. Although, like many of the classics, I feel that the book sufferers from extreme wordiness and could have benefited from some judicious trimming….probably 300-500 of the nearly 800 pages comprising this tome could have been deleted.
A good editor could have made this an outstanding read. I felt that there were so many words–such a lack of focus–that as I read, I continued to ask myself…so? So? SO!? Had I not committed to reading this for the Project 100, I’d have quit reading very early on. Very little held my attention. This is sad, because the story is such an interesting one.
Still, the book is not without its merits. There were occasions when Ms. Clarke created the perfect turn of phrase and wonderful lyrical description. Her world-building is superb. If only one didn’t have to plod slowly through the muck to get to the beauty.
As I complained while I read, one friend told me that the last 100 pages makes the entire book worthwhile. I disagree. The pacing did pick up toward the end, almost feeling as though the book raced to its conclusion. It did become more focused–loose strings were tied up–but it failed to provide me with the satisfying conclusion I’d longed for after investing so much time. I found it lacking.
If you like Dickins and Austin, you might like Johnathan Strange and Mr. Norrell. For me, I won’t be picking up the sequel.
Post Script: I failed to mention one of the most annoying things about this book: fictitious footnotes. There were hundreds, printed in minute type at the bottom of the page, often spanning two or more pages. The most annoying of the annoying were the footnotes which referred to other footnotes in different chapters of the book.
Saturday, June 6th, 2009
Steven R. Southard’s “Sea-Wagon of Yantai ” debuts tomorrow.
“The Sea-Wagon of Yantai” is a well-researched tale, set in ancient China, of what might have been. A very good read.
Here’s the publisher promo:
In ancient China, a young man of war and an old man of peace clash over the use and future of the world’s first submarine.
In 206 B.C., China is torn by warring dynasties. A young warrior, Lau, receives orders to verify the legend of a magic wagon that can cross rivers unseen. He encounters Ning, the wagon-maker in the seaside village of Yantai. Ning has constructed an unusual wagon that can submerge, travel along the bottom of the Bay of Bohai, and surface in safety—the world’s first practical submarine.
Ning enjoys the peace and beauty of his undersea excursions and will not allow the military to seize his wagon or learn its secrets. Lau must bring the valuable weapon back to his superior. In the hands of these two men rest the future of the submarine, as an instrument of war or exploration.
I had an opportunity to ask Steve a few questions:

Why did you write Sea Wagon?
Steve: I study submarine history and am writing a series of historical short stories involving man’s attempt to conquer the depths. While doing research, I came across references that suggested somebody had constructed a submarine in China at about 200 B.C. That seemed interesting, but the references were vague, with no specifics about the inventor, the sub, the location, etc. That freed me to write the story any way I wanted!”
Have you written any other sea/submarine stories?
Steve: I’ve written a number of stories that fictionalize the history of submarine development. One of those, “Alexander’s Odyssey,” appears in the [Ricasso Press] anthology Magic & Mechanica. I’m also writing another series of stories about the future of man’s colonization of the sea.
I envision the establishment of ‘aquanations’ with people living in ’seasteads.’ I’ve written other stories that don’t fit these series, but mostly involve the sea in some way. My sole horror story, “Blood in the River,” has been selected to appear in the upcoming anthology Dead Bait. My story “Target Practice” is in the anthology Lower than the Angels.
Where does your interest in submarines come from?
Steve: From reading Jules Verne’s Twenty Thousand Leagues Under the Sea, and from reading the Tom Swift series of books as a boy. I grew up in the Midwest, and the ocean seemed distant and exotic, full of adventure.
What is the likely audience for your stories?
Steve: I suppose my writing would appeal most to readers who enjoy either historical fiction or science fiction, and who are looking for a setting not often written about these days — the sea. My Sea-Wagon story, in particular, might attract those who are interested in ancient China, and who might wonder whether somebody could have solved the problems of traveling underwater way back then. Actually my stories could attract anybody who likes to read about intriguing characters having to contend with vexing technical problems, an unforgiving environment, and the ugliness of war.
Steve’s a very interesting guy. I wish I’d had time to chat with him. I do encourage you to pick up “The Sea-Wagon of Yantai,” available June 7, from Eternal Press.
Find out more about Steven R. Southard’s work and read free stories at his Web site.
Tuesday, June 2nd, 2009
I just learned that David Eddings died today.
I’m stunned and saddened.
I won’t get maudlin. I didn’t know the man…but I loved his books. The Belgariad holds a special place in my heart.
RIP
Thursday, April 23rd, 2009
It seems I’m in good company. I’d started reading George Eliot’s Middlemarch a few days ago for my Project Fill in the Blanks. Moonrat over at Editorial Ass and others at the Project Fill in the Blanks Web site have decided to read it as a group through May and the first part of June.
Join us! Join the Middlemay Madness!
…and I’m off to Project Fill in the Blanks to officially sign up and add my list.
Thursday, April 23rd, 2009
I stopped at a Dollar Store (Dollar Tree?) over the weekend and couldn’t believe the selection of books they had on the shelf. I picked up Susanna Clarke’s Hugo Winner: Jonathan Strange & Mr Norrell and Dava Sorbel’s: The Planets (which I know nothing about…but I LOVED Galileo’s Daughter, so I assume I’ll like this one, too.) I’m looking forward to reading it.
I’ve already started Jonathan Strange…
I’m committed to reading all the Hugo winners…I should probably post that list in addition to my Project Fill in the Blanks list…. In the meantime, I’ll war with my conscience over the fact that I bought two awesome (hard back) books – brand new – for a dollar each. I mean, it’s not like I bought them used, right? Or is it?
Can anyone comment on an author’s earnings from a book purchased at the dollar store?
|
What I’m Reading PROJECT FILL IN THE BLANKS:
OTHER:
The LAST Sacrifice, Hank Hanegraaff & Sigmund Brouwer
I'm a Member of:

|
What’s Being Said